Esto puede sonar hueco a quienes se encuentran presentes a esta hora tan avanzada, pero en verdad quiero asegurarles, desde la Presidencia de la Asamblea General en este sexagésimo período de sesiones, que haré todo lo posible para garantizar que sus voces sean escuchadas.
وقد لا يكون لما أقول الصدى المناسب لدى الحاضرين هنا في هذه الساعة المتأخرة، ولكنني أريد أن أؤكد لهم حقا، إنني كرئيس للجمعية العامة في دورتها الستين، بأنني سأبذل كل ما أستطيع لكي يكون صوتهم مسموعا.
El Gobierno de mi país, que sigue estando convencido de que la comunidad de las naciones hará una labor útil ayudando a Uganda, bien por medios pacíficos, bien mediante sanciones apropiadas, a participar en mayor medida en los procesos de paz encaminados a restablecer ésta en el conjunto de la región de los Grandes Lagos y a crear condiciones propicias para el pleno desarrollo de nuestras generaciones presentes y futuras, pide al Consejo de Seguridad que:
وحكومتي، التي لا تزال مقتنعة بأن جماعة الأمم ستؤدي عملا مفيدا إذا ساعدت أوغندا، سواء بالسبل السلمية أو بواسطة العقوبات المناسبة، على زيادة مشاركتها في عملية السلام الرامية إلى إحلال السلام في كافة أنحاء منطقة البحيرات الكبرى، وفي تهيئة الظروف المناسبة لازدهار أجيالنا الحاضرة والمستقبلية، تطلب إلى مجلس الأمن أن يقوم بما يلي:
Con respecto a la propuesta sobre el Consejo de Administración Fiduciaria, el orador dice que, a juicio de la India, en este momento es incorrecto prever una función para el Consejo en relación con el activo mundial común o el patrimonio común de la humanidad, dado que esas cuestiones están adecuadamente incluidas en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y otros tratados internacionales actualmente en vigor.
وانتقل إلى الاقتراح بشأن مجلس الوصاية فقال إن الهند تعتبر من غير المناسب في الوقت الحاضر توخي دور للمجلس في التعامل مع حقوق الانتفاع العالمية أو التراث المشترك للإنسانية، حيث أن هذه المسائل تغطى بشكل وافٍ بمقتضى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وغير ذلك من الاتفاقات الدولية السارية حالياً.